• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Lançamentos 2014

O que eu não gostei é que é "lançamento exclusivo pela Cultura", o que nos impede de achar ótimos precinhos camaradas nas concorrentes da web. :P

Nem na própria editora? Acho que dava pra comprar o Canterbury Tales - exclusivo da Cultura também - na 34 mesmo.
 
esse David Copperfield *_*

faz tempo que quero lê-lo... E agora Wild Cosac appears... Quero AGORA!!
Já pensou que lindo se eles lançaram um monte de outros Dickens com esse padrão gráfico XD?

btw, to no celular e com preguiça de pegar links, mas a benvirá esta relançando a tetralogia O mar da fertilidade, de Yukio Mishima. Até agora lançaram os dois primeiros. Vi-os na livraria da travessa. Lindos. Se não me engano são traduzidos do original mesmo.
 
Lindos. Se não me engano são traduzidos do original mesmo.

Cara, tô querendo confirmar isso faz tempo. É só o que me falta para comprar os livros, na real. XD Acho que vou mandar mensagem para a editora perguntando.

Porque diz lá no livro "título original: blablablá [em inglês]", o que me leva a crer que é tradução indireta. Mas porém contudo entretanto todavia, no segundo volume (acho) diz que a revisão da tradução é da Lica Hashimoto (ou outra japinha que não lembro), o que poderia significar que é do japonês. Só que quando traduzem dessas línguas mais exóticas em geral as editoras deixam bem claro na folha de rosto... :think:


E porque néam... é a Benvirá.
Se fosse da Estação Liberdade eu ia de olho fechado.


---------edit--------------------
Em outras notícias... Alguém explica o que os estagiários do Submarino andam bebendo?
mishima.JPG
 
Última edição por um moderador:
Tá brincando? Tem um profe nas Letras da UFRGS chamado Homero Araújo, e ele já autografou de zoeira o livro de um aluno como se fosse "O" Homero. :LOL:


Digo: o aluno pediu de zoeira, e ele levou na boa.
 
Cara, tô querendo confirmar isso faz tempo. É só o que me falta para comprar os livros, na real. XD Acho que vou mandar mensagem para a editora perguntando.

Porque diz lá no livro "título original: blablablá [em inglês]", o que me leva a crer que é tradução indireta. Mas porém contudo entretanto todavia, no segundo volume (acho) diz que a revisão da tradução é da Lica Hashimoto (ou outra japinha que não lembro), o que poderia significar que é do japonês. Só que quando traduzem dessas línguas mais exóticas em geral as editoras deixam bem claro na folha de rosto... :think:


E porque néam... é a Benvirá.
Se fosse da Estação Liberdade eu ia de olho fechado.


---------edit--------------------
Em outras notícias... Alguém explica o que os estagiários do Submarino andam bebendo?
Ver anexo 57349

A tradução é a mesma utilizada no lançamento da obra (os quatro volumes) pela Rocco em 1988, e tudo indica que é indireta, de uma versão em inglês. Fora esses livros do Mishima, só encontrei obras originalmente escritas em inglês entre as traduzidas pelo Newton Goldman.
 
Pois é, essa era a minha desconfiança. Eu ia sondar aquela edição antiga em sebos, mas se a tradução é a mesma...
E se não existe outra no Brasil... Azar. Quem não manja de japonês, se vira com o que tem.
sdds estação liberdade rsrs
 
São as mesmas traduções, só que em volumes feios.
É isso?
Ou só as caixas são feias, e os livros são iguais? :think:
 
Resposta da editora sobre a tradução do Mishima:
Benvirá Conversei aqui com o pessoal, e a história da tradução do Mishima é a seguinte: o livro foi traduzido do inglês e revisto/comparado com a versão em japonês. A revisão do primeiro volume foi feita pela professora Naomi Hoki Moniz (que assina a apresentação), nos demais volumes, pela professora Meiko Shimon. :)

@Jacques Austerlitz
@G.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo