• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Discurso de Bilbo

Esse é excelente.
Acredito mesmo que isso seja de propósito. Que Tolkien sabia que aquela parte da história, para quem estivesse lendo, tinha que ser fixada pelo leitor para que pudesse ter um entendimento melhor e mais proveitoso do livro.

não somente entedimento, até mesmo para passar um lição...
 
não somente entedimento, até mesmo para passar um lição...
Isso também.
É muito forte os sentimentos que Tolkien bota nos valores (que ele acha importante na vida) tanto nos dialogos quanto nas descrições.
É nisso que penso quando leio a conversa de Gandalf, Pippin e Denethor sobre os filhos (Boromir e Faramir).
 
"eu não conheço metade de vocês como gostaria;e gosto de menos da metade de vocês a metade do que vocês merecem."

Bem, essa frase sempre me deu um nó na cabeça. Dá pra se fazer uma leitura que possui o mesmo significado nas duas partes da frase. Acho que ele quis dizer que gostaria de conhecer mais de uma certa metade dos convidados e na segunda parte dá pra ler o mesmo. Ele gosta de menos da metade a metade do que eles merecem, ou seja, eles merecem ser mais conhecidos do que são.
Como disse o Numendil. Bilbo era um zuero e queria deixar o pessoal pensando.

Posso ter entendido errado, nunca parei pra tentar entender esse discurso até agora. Se tivesse pensado nisso antes teria visto que sempre foi um elogio.
 
A versão de livro que eu tenho, na primeira parte da fala diz "Eu não conheço a metade de vocês METADE do que gostaria". É diferente da versão propagada "Eu não conheço a metade de vocês como gostaria". A tradução brasileira recente mudou todo o sentido do original em inglês.

"I don't know half of you..." (Eu não conheço a metade de vocês) "...half as well as I should like" (metade do que gostaria).

A versão original em inglês passa a ideia seguinte ideia: Havendo 100 pessoas na festa, 50 delas ele conheceria menos da metade do que gostaria.

Percebam que, tanto no primeiro período como no segundo, a ideia era usar duas vezes a palavra "half" (metade) em cada, como parte da métrica e da sonoridade.

Resumindo, nota 10 para Tolkien. Nota 5 para a tradução.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo