• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Editora britânica publica edição ampliada de “As Aventuras de Tom Bombadil”

Administração Valinor

Administrador
Colaborador
As-Aventuras-de-Tom-Bombadil-exp-216x300.jpgA editora britânica HarperCollins acaba de publicar uma edição ampliada de As Aventuras de Tom Bombadil com material inédito escrito pelo Professor J. R. R. Tolkien.


De acordo com o site da Tolkien Society, esta nova edição, editada por Christina Scull e Wayne G. Hammond, inclui os dezesseis poemas originais do livro e versões preliminares dos mesmos, além de um fragmento de uma história em prosa que Tolkien escreveu sobre Tom Bombadil nos tempos do rei Bonhedig. Tal como na edição original, esta nova edição ampliada traz ilustrações de Pauline Baynes, ilustradora aprovada e admirada pelo próprio Tolkien.

Segundo comunicado da HarperCollins:


“Um dos personagens mais intrigantes de O Senhor dos Anéis, o divertido e enigmático Tom Bombadil, também aparece nos versos que se diz terem sido escritos pelos Hobbits e preservados no “Livro Vermelho”, como as histórias de Bilbo e Frodo Bolseiro e seus amigos. As Aventuras de Tom Bombadil reúne esses e outros poemas, principalmente relacionados com as lendas e brincadeiras do Condado no final da Terceira Era.

Esta edição especial foi ampliada para incluir versões anteriores de alguns dos poemas de Tolkien, um fragmento de uma história em prosa com Tom Bombadil e notas de aclamados estudiosos de Tolkien, como Christina Scull e Wayne G. Hammond.”

As Aventuras de Tom Bombadil foi lançado pela primeira vez em 1962. No Brasil, a Editora Martins Fontes publicou o livro em 2008. Esta edição brasileira é bilíngue, o que permite ao leitor comparar o texto original em inglês com a sua tradução para o português. Além disso, a capa da edição nacional é ilustrada pelo artista John Howe.

Mais informações sobre a edição brasileira e sobre o livro, acesse Lançado “As Aventuras de Tom Bombadil”, pela Martins Fontes e As Aventuras de Tom Bombadil.

Ainda não há informações sobre o lançamento por aqui desta edição ampliada.

Continuar lendo...
 
Também nunca ouvi falar nele.
Isso significa que ainda existem muito material do Tolkien para ser publicado na forma de livros.
Sempre desconfiei de que seu filho tem material escondido que por alguma razão não queira mostrar.
 
A única coisa que encontrei foi um pedaço de hipótese sobre a possível causa de ser difícil de se encontrar dados sobre o personagem.

De acordo com algumas opiniões (acho que uma delas foi no site do lotr plaza) a criação do Bombadil possui raízes diversas em razão de Tolkien estar praticando um tipo de exercício de construção mitológica moderna com inserção de elementos de outras influências num personagem que aparece em mais de um mundo o que poderia favorecer o aparecimento de nomes desconhecidos nas aventuras de Tom. Em um dos textos (J.R.R. Tolkien: A Biography
Por Leslie Jones, pg. 80):


Sugerindo estudos de Tolkien na direção do folclore de Wales, Celtic, etc... Quer dizer, poderia ser elemento de universo diferente da Middle-Earth apontando para um empréstimo do personagem de Tom Bombadil, o qual não finalizado, não explicou sua existência tanto no passado do autor quando no universo de SdA.
 
Só parando para lembrar que, embora sendo nome galês, e , portanto, podendo indicar que o Bombadil do conto envolvendo o Bonhedig, originalmente e provavelmente, não fazia parte da tessitura da Terra Média, Tolkien usou uma pletora de nomes foneticamente galeses na mitologia do Silmarillion(Morwen, Avalónnë, Broceliand, versão original de Beleriand e Gwendeling, nome original de Melian que tb é céltico, etc, etc) e até no SdA(Arwen, Araw...) tb, e que o próprio nome do Tom Bombadil em sindarin no SdA, Iarwain Ben Adar, é passível de leitura em galês, como a Leslie Jones* comentou.

* citada pelo Neoghoster foi ela quem apontou pela primeira vez entre os estudisosos do Legendarium o débito céltico de Tolkien no Tom Bombadil com todas as letras e pingos nos is..

Iarwain ben Adar que em élfico é "Velho e sem Pai", em galês pode ser lido como "nascido( semente) de galinha, e/ou capitão dos pássaros", o que o conectaria com Taliesin "fronte estrelada", o bardo da mitologia céltica e, talvez, com Radagast).

Ela tb comparou o poema de Taliesin incluído na coletânea do Mabinogion onde Taliesin fala de coisas similares com aquelas das quais Bombadil se gaba de ter testemunhado, de ser antiquíssimo na Terra-Média , de "ter testemunhado a queda de Lúcifer" ( me ocorre agora é JUSTAMENTE a primeira coisa que o Vingador Fantasma em Livros da Magia do Gaiman levou o Tim Hunter pra ver...huuummmm:think::think::idea::idea:) assim como Bombadil diz que estava na Terra-Média antes do Senhor das Trevas "vir de Fora".

Num tópico "censurado" e deletado do LotrPlaza ( com a participação minha, diga-se, loooonga história...:p) , Galin, um dos postadores, citou o livro da Leslie Jones botando a frase abaixo:

And I am really only wondering because of a theory I just read on the web that suggests Bombadil's Elvish name -- Iarwain Ben-adar -- can be given a meaning in Welsh: either 'Chicken-child' or 'henseed head-of-birds', which leads to an attempted connection to Taliesin -- given that Taliesin at one point changed into a grain and was eaten by a chicken (of sorts!), and was born again.

A informação que ele postou na LotrPlaza foi obtida desse post aqui ó que, por sua vez, transcreve/parafraseia conteúdo do livro da Leslie Jones.

From this story, then, Taliesin is both chicken-feed and chicken born, evoking similarities to the etymology of Tom’s name. He is also a singer, and as is seen later in the story, he has a seemingly magical command of language such that the words he speaks actually have power over reality itself. Hence, it is possible for him “to have sung a song at that moment that resulted in the opening of the fetters from around his [Elphin’s] feet.” [Ford, The Mabinogi]. Remarkably, Tom has the same power over language, as evidenced when Frodo and Sam appeal to him for help with Old Man Willow and he responds by saying “That can soon be mended. I know the tune for him. Old grey Willow-man! I’ll freeze his marrow cold, if he don’t behave himself. I’ll sing his roots off. I’ll sing a wind up and blow leaf and branch away. Old Man Willow!” (Tolkien, The Lord of the Rings). Sure enough, Tom trots off and, through song, releases the imprisoned Merry and Pippin from the grips of Old Man Willow. A similar scene of song releasing bonds, of song and language literally having power over reality, connects both Tom and Taliesin beyond the already remarkable similarities of chicken-feed and chicken-born.
A final point of similarity between Tom and Taliesin can be seen in Tom’s boast that “Tom was here before the river and the trees… when the Elves passed westward, Tom was here already, before the seas were bent. He knew the dark under the stars when it was fearless – before the Dark Lord came from Outside” [Tolkien, The Lord of the Rings] when it is compared with Taliesin’s insistence that
I was with my lord
in the heavens
When Lucifer fell
into the depths of hell;
I carried a banner
before Alexander;
I know the stars’ names
From the North to the South… [Ford, The Mabinogi]
Both boasts revolve around a claim to eternal knowledge – both characters insist they are as old (or older) than existence itself. Both refer to stars and fallen lords (Lucifer or The Dark Lord). Both boasts can be seen as a final strand connecting these two chicken-born heroes...


Isso significa que, se o nome do Bonhedig é céltico, não quer, necessariamente, dizer que ele não poderia ser incorporado à mitologia da Terra-Média.
 
Última edição:
Olhem aí a explicação mais detalhada sobre a etimologia galesa de Iarwain Ben Adar... Um memento do excelentíssimo Halfir (RIP) do fórum do Plaza...

In their book The Uncharted Realms of Tolkien ( a work I am not overly enamoured of for a number of reasons) Alex Lewis and Elizabeth Currie (pp.156-180) suggest - with regard to Tom's name of Iarwain -ben Adar:
  • Iarwain -ben Adar does not quite fit Sindarin
  • The name makes perfect sense if it is read as Welsh not Sindarin
  • 'y Arwain' in Welsh means one who lead or guides
  • Ben Adar should be Yn Ben Adar 'head of the birds; chieftan of birds
  • The name suggest there are hidden links between Tom and Radagast
The list goes on.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo